Maxi-Cosi The safe world of I User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Car seat Maxi-Cosi The safe world of I. Rodi Side Protection System www .maxi [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 52
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Rodi
Side Protection System
www.maxi-cosi.com
The safe world of Maxi-Cosi
GB Instructions for use/Warranty
F Mode d’emploi/Garantie
D Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E Modo de emplo/Garantia
I Istruzioni per l’uso/Garanzia
P Modo de emprego/Garantia
GBA Rodi sps omsl. HAE 244 17-06-2005 10:39 Pagina 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Summary of Contents

Page 1 - The safe world of Maxi-Cosi

RodiSide Protection Systemwww.maxi-cosi.comThe safe world of Maxi-CosiGB Instructions for use/WarrantyF Mode d’emploi/GarantieD Gebrauchsanweisung/Ga

Page 2 - Illustrations

FrançaisChers parentsFélicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.Tout au long de l’élaboration du Maxi-Cosi Rodi Side Prote

Page 3 - Rodi Side Protection System

Mode d’emploi• Ne placez jamais un siège auto pour enfants l’avant si le véhicule est équipé d’un airbag. Ceci peut êtredangereux. Cette recommandatio

Page 4

Mode d’emploiComment utiliser le Maxi-Cosi Rodi Side Protection System dans la voitureLe Maxi-Cosi Rodi Side Protection System se compose de deux part

Page 5 - Instructions for use

Mode d’emploiF13Posez la ceinture ventrale autour de l’enfant en la faisant passer sous les deux accoudoirs (fig. D-1). Elle doitnormalement être en c

Page 6

GarantieListe de contrôle• Pour plus de sécurité, procédez aux contrôles ci-dessous avant chaque départ.• Assurez-vous que vous avez installé correcte

Page 7

GarantieF15Que faut-il faire:• En cas de défauts, vous êtes tenu de prendre contact avec votre vendeur. Lorsque ce dernier n'est pas en mesurede

Page 8 - Warranty

DeutschLiebe ElternZunächst möchten wir Ihnen zum Kauf Ihres Maxi-Cosi Rodi Side Protection System gratulieren.Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi Rodi

Page 9

Gebrauchsanweisung• Bei der Benutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System auf dem Vordersitz muß die Rückenlehne desAutositzes IMMER GERADE steh

Page 10 - Français

GebrauchsanweisungBenutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System im AutoDer Maxi-Cosi Rodi Side Protection System besteht aus zwei Teilen: einer

Page 11 - Mode d’emploi

GebrauchsanweisungD19Das Kind mit dem Autogurt anschnallen. Führen Sie den Beckengurt unter beiden Armauflagen hindurch (Abb. D-1).Bei korrektem Gurtv

Page 12

Illustrations21213ABC231DE FGHIJGBA Rodi sps omsl. HAE 244 17-06-2005 10:39 Pagina 2

Page 13

GarantieCheckliste• Zur Sicherheit gehen Sie bitte vor Antritt der Fahrt durch diese Checkliste.• Prüfen Sie, ob der Maxi-Cosi Rodi Side Protection Sy

Page 14 - Garantie

D21GarantieVorgehensweise im Garantiefall:• Im Falle eines Defekts sollten Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. Kann der Händler das Problem nicht lö

Page 15

NederlandsGeachte oudersGefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Rodi Side Pro

Page 16

Gebruiksaanwijzing• Bij gebruik van de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System op de voorstoel dient de rugleuning van de autostoelALTIJD RECHTOP te sta

Page 17 - Gebrauchsanweisung

GebruiksaanwijzingGebruik van de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in de autoDe Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bestaat uit twee delen: een

Page 18

Gebruiksaanwijzing25Het kind de autogordel omdoen. Voer de heupgordel onder beide armsteunen door (fig. D-1). Indien correctdoorgevoerd, loopt de gord

Page 19

GarantieChecklist• Neem voor alle zekerheid deze checklist door voordat u op pad gaat.• Controleer of u de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System goed

Page 20

GarantieNL27Wat moet u doen:• In geval van defecten dient u zich tot uw verkoper te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen, stuurt uwverkop

Page 21

EspañolEstimados padresLes felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.Seguridad, confort y fácil manejo han sido las prio

Page 22 - Nederlands

Modo de emplo• No instale ninguna silla de seguridad en asientos equipados con airbag frontal. Podría ser peligroso. Esto no esaplicable en caso de ai

Page 23 - Gebruiksaanwijzing

ContentsRodi Side Protection SystemInstructions for use/Warranty 4 - 9Mode d’emploi/Garantie10 - 15Gebrauchsanweisung/Garantie16 - 21Gebruiksaanwijzin

Page 24

Modo de emploInstrucciones generales para uso de la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System en el automóvilLa Maxi-Cosi Rodi Side Protection System cons

Page 25

Modo de emplo31bien la banda abdominal. Pase la banda diagonal por debajo del apoyabrazos y por el enganche rojo del apoyacabezas(fig. D-3). Asegúrese

Page 26

GarantiaLista de control• No olvide llevar consigo el manual de instrucciones antes de ponerse en camino.• Asegúrese que la Maxi-Cosi Rodi Side Protec

Page 27

GarantiaQué debe hacer:• En caso de defectos, deberá acudir a su distribuidor. Si éste no puede solucionar la reclamación, el distribuidorremitirá el

Page 28

ItalianoCari genitoriCongratulazioni per l’acquisto del vostro Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.Durante la progettazione del Maxi-Cosi Rodi Side

Page 29 - Modo de emplo

Istruzioni per l’uso • Non usare un seggiolino auto per bambini nel sedile anteriore se l’auto è equipaggiata con un air-bag frontalenel sedile anteri

Page 30

Uso del Maxi-Cosi Rodi Side Protection System nell’automobileIl Maxi-Cosi Rodi Side Protection System è formato da due parti: un sedile ed uno schiena

Page 31

Installazione del Maxi-Cosi Rodi Side Protection SystemPorre il Maxi-Cosi Rodi Side Protection System con lo schienale contro lo schienale del sedile

Page 32 - Garantia

GaranziaAttenzione!• Più le cinture aderiscono, meglio è assicurata la protezione del vostro bambino.• La cintura di sicurezza non deve essere mai att

Page 33

GaranziaI39Decorrenza:• La garanzia entra in vigore alla data d’acquisto del prodotto.Durata:• La garanzia sulle parti in materiale sintetico ecc. è v

Page 34 - Italiano

EnglishDear parentsCongratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.Safety, comfort and user friendliness have played an

Page 35 - Istruzioni per l’uso

PortugalCaros paisFelicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.No desenvolvimento da cadeira auto Maxi-Cosi

Page 36

Modo de emprego• Não utilise esta cadeira, de segurança, em veículos equipados com Air-Bag no assento da frente. A suautilização, com as condições des

Page 37

Modo de empregoModo de emprego da cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection System A cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection System é composta por duas pa

Page 38 - Garanzia

Modo de empregoPrenda o cinto de segurança à criança. Passe os cintos inferiores pelas duas aberturas (fig. D-1). Caso esteja colocadocorrectamente, o

Page 39

GarantiaLista de controlo• Antes de iniciar a sua viagem, verifique todos os pontos desta lista.• Verifique se a cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protectio

Page 40 - Portugal

GarantiaP45O que deve fazer:• Em caso de defeitos no produto, deverá dirigir-se ao seu fornecedor. Caso este não possa reparar o defeito, trataráde en

Page 41 - Modo de emprego

46Notes/Notizen/Notieties/Notas:GBA Rodi1sps b.w. HAE 244 17-06-2005 10:47 Pagina 46

Page 42

47Notes/Notizen/Notieties/Notas:GBA Rodi1sps b.w. HAE 244 17-06-2005 10:47 Pagina 47

Page 43

48Notes/Notizen/Notieties/Notas:GBA Rodi1sps b.w. HAE 244 17-06-2005 10:47 Pagina 48

Page 44

49Notes/Notizen/Notieties/Notas:GBA Rodi1sps b.w. HAE 244 17-06-2005 10:47 Pagina 49

Page 45

Instructions for use• The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System may be used on the front or rear passenger seat. We recommendthat you place the Maxi-C

Page 46

50Notes/Notizen/Notieties/Notas:GBA Rodi1sps b.w. HAE 244 17-06-2005 10:47 Pagina 50

Page 47

www.maxi-cosi.comBELGIEBELGIQUE/LUXEMBOURGDorel BeneluxBrussels Int. Trade MartPostbus/B.P. 3011000 Brussel/BruxellesTel. 0800/1.17.40Fax 0031.492.57.

Page 48

www.maxi-cosi.comMALTARausi Company LimitedJ.P.R. BuildingsTa’ Zwejt StreetSan Gwann Industrial EstateSan Gwann SGN 09, MaltaTel. +356 21 44 56 54Fax

Page 49

Instructions for useUsing the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the carThe Maxi-Cosi Rodi Side Protection System consists of two parts: a boost

Page 50

Instructions for useThread the shoulder belt under the armrest and then through the red belt hook on the headrest (fig. D-3). Make surethat the belt i

Page 51

WarrantyChecklist• Important: read through this checklist before starting your journey.• Check that you have secured the Maxi-Cosi Rodi Side Protectio

Page 52

WarrantyIf you discover a defect:• The In the event of a defect, contact your retailer. If your retailer is unable to assist you, he will return the p

Comments to this Manuals

No comments